Okulumuzda “Rumuz: Ertuğrul” Projesi kapsamında Türkiye-Japonya diplomatik ilişkilerinin 100. yıl dönümü anısına 100 kelimeden oluşan bir sözlük tasarlandı. Hayatını Türk dünyası birliğine adayan Gaspıralı İsmail Bey’in çıkardığı ve geniş bir yayın ağına sahip Tercüman gazetesinde Japonlara ve Japonya’ya dair haber ve yazılardan 100. Yıla ithafen 100 kelime seçildi. Kelimelerin seçiminde hem Gaspıralı İsmail Bey’in kullandığı dil hakkında fikir vermesi hem de Japonlar ve Japonya hakkında bilgi vermesine dikkat edildi. Okulumuz öğrencisi Miray Nur YILMAZ’ın okulumuz Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmeni Feride TURAN danışmanlığında hazırladığı sözlükte Japonya’nın Tercüman’da yayınlanan Osmanlıca bir haritası da bulunmaktadır.
Türk-Japon dostluğunun başlangıcı ve sembolü olması nedeniyle projemiz, adını Ertuğrul Fırkateyni’nden almıştır. Japonların Türk dünyasıyla tanışmasından itibaren tarihe “Asya Mucizesi” olarak geçen Japon modernleşme süreci Meiji Dönemi’ni büyük ölçüde içine alacak şekilde Tercüman gazetesi proje kapsamında taranmıştır.
Bu sözlük, Türk dünyasının sesi Gaspıralı İsmail Bey’in gözüyle Japonya’ya dostça bir bakıştır ve Türkiye ile Japonya arasındaki diplomatik ilişkilerin 100. yılına bir armağandır.